Petit précis d’étymologie : le cochon d’Inde

Pour son premier article étymologique, Pourparlers a choisi le cobaye idéal : le cochon d’Inde. Comme souvent en philologie, le petit animal offre une magnifique invitation au voyage à travers l’histoire, en particulier celle de la colonisation américaine.

Mathieu Sapin – Gérard, Cinq années dans les pattes de Depardieu

Pourparlers, interprète de conférence

Le site de Pourparlers doit beaucoup à deux acteurs importants : Michel Salpin, notre Webmestre, et Mathieu Sapin, qui nous a fait l’amitié de l’illustrer. Après Campagne présidentielle, ou encore Le Château – Une année dans les coulisses de l’Élysée, Mathieu a publié il y a quelques semaines son dernier ouvrage : Gérard, Cinq années dans […]

Xavier pour l’emploi des TPE dans Le Monde

Xavier Combe, interprète de conférence

Notre associé, Xavier Combe, actuel Président de l’Association Française des Interprètes de Conférence Indépendants, s’est récemment exprimé dans les colonnes du Monde dans une tribune où il fait part de sa vision en faveur de l’emploi dans les TPE et PME. Extrait : (…) Personne n’a essayé d’alléger drastiquement les contributions sociales et/ou la fiscalité […]

Clause Molière : Enjeu linguistique et politique – Xavier sur France Culture

Xavier Combe, Interprète de conférence

La clause Molière, ou encore clause de langue française, est une mesure qui vise à « protéger les ouvriers et soutenir l’emploi local ». En effet, les règles de sécurité d’un chantier de BTP étant rédigées en français, il est de la responsabilité du maître d’ouvrage de les faire appliquer, ce qui commence par veiller à leur compréhension. […]

Film sur le Mont Saint Michel émission radio sur le globish

Voici un film sur le Mont-Saint-Michel avec la voix suave de Xavier Combe et des belles prises de vue. Le lien de téléchargement est en cours d’insertion – Le lien à venir. Et ci-après le lien d’une intervention sur France Culture à propos du globish, à l’occasion de la loi sur l’enseignement en anglais dans […]

Parlez-vous Vénusien ?

Si vous deviez communiquer avec ET, au-delà de la boîte de Smarties et du téléphone, quel truchement choisiriez-vous ? Chez Pourparlers, nous donnerions peut-être notre langue au chat (ou aux mar-chiens), et cèderions alors la place à nos confrères de la langue des signes , mais certains experts se sont penchés sur le sujet – et […]

Quelques conseils pour vos interventions en anglais

Tout récemment j’ai dû interpréter un intervenant italien qui pendant sa présentation en anglais parlait avec un accent fort prononcé. Normalement, ceci n’est pas un problème, car je suis habitué à l’accent italien, comme pratiquement tous les accents étrangers en anglais, mais cette personne était particulièrement difficile à comprendre ; d’ailleurs ce jour-là les participants […]

L’interprète résumé en vidéo TED-Ed

interprète de conférence Isabelle Brusset en cabine

Tout comprendre sur le métier d’interprète Il est rare que l’on réussisse aussi bien à faire le portrait de l’interprète et de notre métier. Tout est dit – à part peut-être notre curiosité naturelle et notre tournure d’esprit particulière. N’hésitez pas à mettre les sous-titres, puisque le film n’est, ironiquement, pas interprété lui-même. Voici le […]

Changer de langue maternelle du jour au lendemain…

On nous demande souvent en quelle langue les interprètes rêvent (réponse : dans à peu près toutes celles qu’ils dominent, et même parfois celles qu’ils parlent à peine). Mais de là à changer de langue maternelle du jour au lendemain…