Notre blog
Découvrez notre actualité et les coulisses de la vie d'interprète !

Film sur le Mont Saint Michel émission radio sur le globish
Voici un film sur le Mont-Saint-Michel avec la voix suave de Xavier Combe et des belles prises de vue. Le lien de téléchargement est en cours d’insertion – Le lien à venir. Et ci-après le lien d’une intervention sur France Culture à propos du globish, à l’occasion de la loi sur l’enseignement en anglais dans certaines grandes écoles et facs françaises. Ecouter l’intervention de Xavier sur France-Culture

Parlez-vous Vénusien ?
Si vous deviez communiquer avec ET, au-delà de la boîte de Smarties et du téléphone, quel truchement choisiriez-vous ? Chez Pourparlers, nous donnerions peut-être notre langue au chat (ou aux mar-chiens), et cèderions alors la place à nos confrères de la langue des signes , mais certains experts se sont penchés sur le sujet – et savoir comment parler à l’extra-humain nous en apprend peut-être un peu plus sur l’humain lui-même. Un article passionnant du Scientific American (en anglais, donc).

Quelques conseils pour vos interventions en anglais
Tout récemment j’ai dû interpréter un intervenant italien qui pendant sa présentation en anglais parlait avec un accent fort prononcé. Normalement, ceci n’est pas un problème, car je suis habitué à l’accent italien, comme pratiquement tous les accents étrangers en anglais, mais cette personne était particulièrement difficile à comprendre ; d’ailleurs ce jour-là les participants anglophones n’arrivaient pas à suivre et certains d’entre eux qui comprenaient le français (la langue vers laquelle j’interprétais) ont pris les écouteurs dans l’espoir de

L’interprète résumé en vidéo TED-Ed
Tout comprendre sur le métier d’interprète Il est rare que l’on réussisse aussi bien à faire le portrait de l’interprète et de notre métier. Tout est dit – à part peut-être notre curiosité naturelle et notre tournure d’esprit particulière. N’hésitez pas à mettre les sous-titres, puisque le film n’est, ironiquement, pas interprété lui-même. Voici le lien de la vidéo.

Changer de langue maternelle du jour au lendemain…
On nous demande souvent en quelle langue les interprètes rêvent (réponse : dans à peu près toutes celles qu’ils dominent, et même parfois celles qu’ils parlent à peine). Mais de là à changer de langue maternelle du jour au lendemain…